Bibliographie zur antiken Sklaverei Online (BASO)

Suche nach:

  • exakten Titelwörtern
  • genauen Titelsatzteilen
  • Nachnamen eines Autors

Für komplexere Abfragen
(u.a. zur Berücksichtigung der Schlagwörter) empfehlen wir die Expertensuche.

Weitere Informationen und Kontakt können Sie per
E-Mail erhalten.

Literatursuche Expertensuche

Hinweise für die Benutzer

Die Bibliographie zur antiken Sklaverei Online (BASO) enthält sämtliche der Arbeitsstelle für Forschungen zur antiken Sklaverei bis 2012 bekannt gewordenen Monographien, Abhandlungen, Aufsätze und Lexikonartikel zur wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit der antiken Sklaverei, also auch die Titel, die bereits in den gedruckten Auflagen von 1971, 1983 und 2003 enthalten waren. Sofern notwendig, wurden diese korrigiert bzw. ergänzt. Neu hinzugekommen ist die internationale Forschungsliteratur seit dem Jahr 2003 bzw. sind auch solche Beiträge, die in der Ausgabe von 2003 noch keine Aufnahme gefunden haben. Quelleneditionen sind nur dann berücksichtigt worden, wenn sie ausschließlich der Sklaverei gewidmet sind. Rezensionen und Rezensionsaufsätze sind nur in Auswahl, literarisches, populärwissenschaftliches und didaktisches Material nur in Ausnahmefällen verzeichnet. Alle vorliegenden Informationen zu den aufgenommenen Arbeiten, etwa zu Übersetzungen, Neuauflagen und Mehrfachpublikationen, wurden berücksichtigt. Angesichts der Fülle des Materials war allerdings eine lückenlose Erfassung nicht möglich.

Das Gliederungsschema der letzten gedruckten Fassung ist weitgehend bestehen geblieben und in der Online-Fassung als Deskriptor erfasst.

Das Bibliographieren erfolgte systematisch mit Hilfe von Fachbibliographien, den Beilagen gängiger Zeitschriften der Altertumswissenschaft und ihrer Nachbardisziplinen bzw. Hilfswissenschaften, Verlagskatalogen des In- und Auslandes sowie von nationalen und internationalen Online-Datenbanken und -Bibliothekssystemen. Dabei wurden auch alle diejenigen Bibliographien und Literaturübersichten berücksichtigt, die die antike Sklaverei zum Gegenstand hatten. Sie sind unter dem Deskriptor Bibliographien und Literaturübersicht im Einzelnen aufgeführt.

Es wurde versucht, alle neu gesammelten Titel entweder auf Grund zuverlässiger Hinweise oder aber eigener Durchsicht systematisch in das Gliederungsschema einzuordnen. Dazu wurde ein Großteil der Titel eingesehen. Titel, die auf diese Weise nicht verifiziert bzw. zugeordnet werden konnten, wurden in der Regel nicht berücksichtigt. Hingegen wurden – insbesondere fremdsprachige – Arbeiten auch dann aufgenommen, obwohl sie in deutschen Bibliotheken nicht überprüfbar waren, wenn ihre Existenz auf Grund anderer Referenzen nachgewiesen werden konnte. Sie werden Benutzern, die über andere Zugriffsmöglichkeiten verfügen, nützlich sein.

Für die Titelaufnahme war die Festlegung einheitlicher Kriterien notwendig. Es wurden nur solche Titel berücksichtigt, die gänzlich oder kapitelweise der Sklaverei gewidmet sind bzw. durchgängig Angaben zu Sklaven enthalten. Titel, die nur partiell oder am Rande die Sklaverei betreffen, wurden nur dann aufgenommen, wenn es sich um einen speziellen thematischen Bereich handelt, zu dem es bislang nur wenig Literatur gibt.

Die in den gedruckten Fassungen vorhandenen Register (Quellenstellen, griechischen und lateinischen Begriffe, Namen, Geographica sowie Sachen) sind als jeweilige Schlagworte den Einträgen beigegeben und können recherchiert werden.

 

Zitierweise fremdsprachiger Beiträge

Literatur aus dem Sprachraum, der nichtlateinische Schriftzeichen verwendet, ist in den meisten Fällen in lateinischer Umschrift wiedergegeben (vereinfachte Transliteration nach den deutschen Regeln für die alphabetische Katalogisierung in wissenschaftlichen Bibliotheken, RAK-WB; siehe Anlage). Sonderzeichen lateinischer Alphabete wurden beizubehalten versucht. Sofern ein Beitrag in einer weniger gängigen Sprache verfasst ist, wurde der Publikation in Klammern eine Übersetzung und ein Sprachenkürzel (s. Abkürzungsverzeichnis) beigegeben.

 

Anhang: Transliteration kyrillischer und griechischer Buchstaben
Kyrillischer Buchstabe Transliteration Griechischer Buchstabe Transliteration
А / а A / a Α / α A / a
Б / б B / b Αυ / αυ Au / au
В / в V / v Β / β B / b
Г / г G / g Γ / γ G / g
Д / д D / d Γγ / γγ Ng / ng
Е / е E / e Γκ / γκ gk (Anlaut)
Ё / ё Ë / ë Γκ / γκ nk (Inlaut)
Ж / ж Ž / ž Γξ / γξ Nx / nx
З / з Z / z Γχ / γχ Nch / nch
И / и I / i Δ / δ D / d
Й / й J / j Ε / ε E / e
К / к K / k Ευ / ευ Eu / eu
Л / л L / l Ζ / ζ Z / z
М / м M / m Η / η E / e
Н / н N / n Ηυ / ηυ Eu / eu
О / о O / o Θ / θ Th / th
П / п P / p Ι / ι I / i
Р / р R / r Κ / κ K / k
С / с S / s Λ / λ L / l
Т / т T / t Μ / μ M / m
У / у U / u Ν / ν N / n
Ф / ф F / f Ξ / ξ X / x
Х / х Ch / ch Ο / ο O / o
Ц / ц C / c Ου / ου Ou / ou
Ч / ч Č / č Π / π P / p
Ш / ш Š / š Ρ / ρ R / r
Щ / щ Šč / šč Σ / σ / ς S / s
ъ entfällt Τ / τ T / t
ы y Υ / υ Y / y
ь Φ / φ Ph / ph
Э / э Ė / ė Χ / χ Ch / ch
Ю / ю Ju / ju Ψ / ψ Ps / ps
Я / я Ja / ja Ω / ω O / o
Ħ / ħ Ć / ć Spiritus asper H / h

Stand: 28. Juni 2013